Dopo la Laurea
Per i Laureati in Scienze della Mediazione Linguistica le strade del mondo del lavoro che si prospettano sono diverse e molteplici. Una figura come questa in grado di mediare non solo tra le diverse lingue, ma anche tra le diverse culture, è sicuramente tra le più richieste.
Il Mediatore Linguistico è una figura professionale che interagisce in tutti quei settori dove la padronanza di una lingua straniera è la caratteristica peculiare richiesta.
Le imprese, la pubblica amministrazione, il turismo e il mondo della comunicazione sono i settori nei quali è più facile entrare con questa preparazione.
Per chi segue questo tipo di studio uno degli obiettivi più ambiziosi è quello di Interprete o di Traduttore.
IL MONDO DELLA TRADUZIONE E DELL'INTERPRETARIATO
Per i Traduttori Interpreti, le possibilità di lavoro sono di due tipi:
Come libero professionista:
Interprete free-lance in ambito fieristico, congressuale per aziende commerciali ecc. - traduttore per agenzie di traduzioni, case editrici, ecc.
Come lavoratore dipendente:
Traduttore Interprete in aziende commerciali straniere che operano in Italia, presso compagnie aeree o in area aeroportuale, nel settore turistico, ecc.
AMBITI DI LAVORO
|
Operatore linguistico per l'informazione e la comunicazione:
|
|
Traduttore Interprete:
|
|
Segretario Interprete:
|
|
Interprete Simultaneo e Consecutivo:
|
|
Interprete di Trattativa:
|
Caratteristiche del lavoro dell'Interprete e del Traduttore
Le professioni dell'Interprete e del Traduttore sono professioni la cui unica routine è la mancanza di routine.
Il lavoro dell'Interprete e del Traduttore è un lavoro affascinante. Per non dilungarci in descrizioni che potrebbero apparire eccessive per chi non è addentro alle emozioni che la professione genera, elenchiamo di seguito alcune caratteristiche più evidenti:
Interpreti:
Estrema libertà nel gestire il proprio tempo.
Buona retribuzione.
Arricchimento del proprio patrimonio linguistico.
Possibilità di viaggiare e di praticare numerosi ambienti sempre di buon livello.
Passione per le lingue.
Capacità di concentrazione.
Traduttori:
Passione per le lingue.
Gusto per l'analisi linguistica.
Padronanza della lingua scritta.
Varietà di argomenti.
Curiosità.
Flessibilità.
Precisione.